Nuestra Cultura Community Day
This Hispanic Heritage Month, join the Norton in celebrating the rich, diverse cultures from across South America, Central America, Mexico, the Caribbean, and our own communities. This exciting festival features Latin music, dance, art activities, and much more.
This is a FREE program
Este Mes de la Herencia Hispana, únete al Norton para celebrar las ricas y diversas culturas de América del Sur, América Central, México, el Caribe y nuestras propias comunidades. Este emocionante festival incluye música latina, danza, actividades artísticas y mucho más.
Este programa es GRATUITO.
Schedule of Events
-
Nuestra Cultura Kickoff Presentation with Traditional Taíno Dance
Led by: Kautía Taíno Araguako’ono (Florida Taíno Dancers)
Areyto is a community gathering within a Batey — a central location — to honor, share, and celebrate the Taino ancestry and history.
Great HallPresentación inaugural de Nuestra Cultura con danza tradicional taína
Dirigido por: Kautía Taíno Araguako’ono (Bailarines Taínos de Florida)
El areyto es una reunión comunitaria en un batey (un lugar central) para honrar, compartir y celebrar la ascendencia y la historia taínas
Gran Salón -
Meet Community Partners
Learn about Latino organizations and resources in Palm Beach County that are making a positive impact on our communities.
- Farmworkers Coordinating Council of Palm Beach County
- Latin Quarter West Palm Beach
- The School District of Palm Beach County Dual-Language Program
Korman Room
Conozca a los Socios Comunitarios
Conozca las organizaciones y recursos latinos del condado de Palm Beach que están teniendo un impacto positivo en nuestras comunidades.
Salón Korman -
Latin Flavors
All Day
Grab an elote, tamale, or other treat created by The Restaurant and wash it down with Latin American beers and special cocktails.
Heyman PlazaSabores Latinos
Todo el día
Cómete un elote mexicano, un tamal o cualquier otra delicia creada por The Restaurant y báñalo con cervezas latinoamericanas y cócteles especiales.
Plaza Heyman -
Open Studio: Calaveritas
Led by Resident Teaching Artist Amaya Estrada
Join us in decorating mini plaster skull magnets. The traditional Mexican sugar skulls are placed in the home to celebrate life and honor a deceased loved one. They are an important part of the Día de Muertos celebrations in Mexico.
Classroom 1Estudio Abierto: Calaveritas
Dirigido por la artista docente residente Amaya Estrada.
Únete a nosotros para decorar mini imanes de calaveras de yeso. Las tradicionales calaveras de azúcar mexicanas se colocan en el hogar para celebrar la vida y honrar a un ser querido fallecido y son una parte importante de las celebraciones del Día de Muertos en México.
Aula 1 -
Open Studio: Personal Space Self-Reflection
Led by Resident Teaching Artist Lymari Cuevas
Join in creating your pocket personal space, also known as a portable shrine or travel altar, which is generally mobile. They vary greatly in size and architectural style according to the region or culture that produced them. Add dynamic, foldable surface elements, textures, and images that support and manifest a message inspired by Latin heritage.
Classroom 2Estudio Abierto: Espacio personal Auto-reflexión
Dirigido por la artista docente residente Lymari Cuevas
Un altar de bolsillo es también conocido como santuario portátil o altar de viaje y es generalmente móvil. Varían mucho en tamaño y estilo arquitectónico, y según la región o cultura que los produjo. Agregue a esta superficie dinámica y plegable elementos, texturas e imágenes que apoyen y manifiestan un mensaje inspirado en la herencia latina.
Aula 2
-
Dominos
Learn how to play dominos with The Puerto Rican Cultural Society of Palm Beach County.
ColonnadeAprenda a jugar dominó con la Sociedad Cultural Puertorriqueña del Condado de Palm Beach.
Columnata -
Museum Tours
Featuring special highlights on the works of Hispanic artists, available in both English and Spanish. All tours will meet in the Baum Gallery.
-
Express Tour Recorrido Exprés
12 – 12:30 pm -
Spotlight Tour Recorrido Destacado
Join a docent to learn more about specific artworks on view by María Martínez-Cañas and Joaquín Sorolla. Acompañe a un docente para obtener más información sobre obras de arte específicas de María Martínez-Cañas y Joaquín Sorolla.
1 – 1:15 pm / 1:30 – 1:45 pm -
Highlights Tour Recorrido de lo Más Destacados
2:30 – 3:30 pm
Visita Guiadas
Con especial atención a las obras de artistas hispanos, disponibles en inglés y español. Todas las visitas se realizarán en la Galería Baum. -
-
Palm Springs Middle School Chamber Ensemble
The Palm Springs Middle School chamber ensemble will perform a medley of Mexican folk tunes and select songs from the opera, Carmen.
Heyman PlazaConjunto de Cámara de La Escuela Palm Springs Middle School
El conjunto de cámara de Palm Springs Middle School interpretará un popurrí de melodías populares mexicanas y algunas canciones de la ópera Carmen.
Heyman Plaza -
Latinos in Action
Bilingual young adults from John I. Leonard High School will discuss this year's theme for Hispanic Heritage Month, Pioneers of Change: Shaping the Future Together. They will discuss their interpretation of the theme and share the Latino pioneers that have influenced them.
Stiller AuditoriumLatinos en Acción
Únase a nosotros para un Foro de Latinos en Acción dirigido por estudiantes de la Escuela Secundaria John I. Leonard.
Auditorio Stiller -
Miami Tango And Tango Bardo
Experience a one-of-a-kind Tango Performance with Miami Tango and Tango Bardo Orchestra. Tango is a partner dance influenced by African and European culture and originated in the 1880s along the Rio de la Plata, the natural river border between Argentina and Uruguay in South America. Along with dancers Mariano Bejarano and Carolina Balmaseda, the performance will feature Tango Bardo Orquestra, Argentina’s classic quintet led by singer Roberto Minondi. Join us for an exhilarating performance that will take you to the Tango halls of Buenos Aires.
Great HallMiami Tango y la Orquesta Tango Bardo
Disfrute de un espectáculo de tango único con Miami Tango y la Orquesta Tango Bardo. El tango es un baile en pareja con influencias de las culturas africana y europea que se originó en la década de 1880 a lo largo del Río de la Plata, la frontera fluvial natural entre Argentina y Uruguay en Sudamérica. Junto a los bailarines Mariano Bejarano y Carolina Balmaseda, la actuación contará con la presencia del quinteto clásico de Tango Bardo Orquestra Argentina, dirigido por el cantante Roberto Minondi. Acompáñenos en una emocionante actuación que les trasladará a los salones de Tango de Buenos Aires.
Gran Salón -
Open Studio: Sky, Birds, and Feathers
Led by Guest Teaching Artist Guatibirí TaiNegra Marta Cruz (Guatibirí means Pitirre / Kingbird)
Guests will create their very own colorful, meaningful feathers. Why are feathers so fascinating? Since prehistoric times, throughout the world, cultures have valued feathers as symbols of honor, respect, and authority. Always intrigued by the sky and filled with dreams of being able to reach and touch it; yet, unable to fly on our own, humans have also been fascinated with birds, the only living creatures that can fly high into the sky. Birds, wings, and feathers symbolize flight and reaching the sky.
Classroom 1Estudio Abierto: Cielo, Aves, y Plumas
Dirigido por la artista docente visitante Guatibirí TaiNegra Marta Cruz (Guatibirí significa Pitirre / Pájaro Rey)
Crearemos nuestras propias plumas, llenas de color y significado. ¿Por qué son tan fascinantes las plumas? Desde la prehistoria, en todo el mundo, las culturas han valorado las plumas como símbolos de honor, respeto y autoridad. Siempre intrigados por el cielo y llenos de sueños de poder alcanzarlo y tocarlo; sin embargo, incapaces de volar por nosotros mismos, los humanos también hemos sentido fascinación por las aves, los únicos seres vivos que pueden volar alto en el cielo. Los pájaros, las alas y las plumas simbolizan el vuelo y alcanzar el cielo.
Aula 1 -
Open Studio: Miniature Food Sculptures from Latin America
Led by Resident Teaching Artist Shannon Walker
Join us in sculpting your favorite Latin dish with Model Magic Clay. Choose from a wide range menu from arepas to pastelitos, as visitors try to make miniature replicas of the various foods from Latin America.
Classroom 2Estudio Abierto: Mini Esculturas de Comidas Latinoamericanas
Dirigido por la artista docente residente Shannon Walker
Únase a nosotros para esculpir su plato latino favorito con arcilla Model Magic. Elija entre un amplio menú, desde arepas hasta pastelitos, mientras los visitantes intentan hacer réplicas en miniatura de los diversos alimentos de América Latina.
Aula 2
-
A Conversation with Sculptors Luis Montoya and Leslie Ortiz
Join sculptors Luis Montoya and Leslie Ortiz for an insightful conversation about their creative process and diverse sculptures. Learn about their artistic journey and explore their unique approach to sculpting that bridges classical and modern forms.
Stiller AuditoriumCharla artística con Luis Montoya
Acompáñenos en una conversación con el escultor español Luis Montoya para hablar de su trabajo y de sus esculturas específicas.
Auditorio Stiller -
Dance Class
Join dance instructor Jan Clancy and learn basic bachata, merengue, and salsa moves to spice up your dance.
Goergen GardenClase de danza
Únete al instructor de baile Jan Clancy y aprende movimientos básicos de bachata, merengue y salsa para darle sabor a tu baile.
Jardín Goergen -
Piñata Party and Candy Table
Piñata Party
Bring the kids for the piñata party.
3 – 3:15 pm / Goergen Garden
Candy Table
Enjoy all the candy flavors of Latin America.
3:15 – 4 pm / ColonnadeFiesta con Piñata
Trae a los niños a la fiesta de la piñata.
3 – 3:15 pm / Jardín GoerganMesa de Dulces
Después de la fiesta de la piñata, lleva a los niños a disfrutar de todos los sabores de los dulces de América Latina.
3:15 – 4 pm / Columnata -
Closing Performance: Pedro Vilanova and Tamboricua Miami
Experience the diverse music and dance of Borikén (Puerto Rico), as Pedro Vilanova and Tamboricua Miami introduce the rhythms of Plena and Bomba. Plena and Bomba were unifying means of musical expression feelings, emotions, events— including dissemination of news, escapes, and storytelling during colonial times. Learn how vocal and instrumental rhythms, spoken word, and dance forms a unique cultural heritage among different communities of Puerto Rico, that combines African, Indigenous and Iberian traditions.
Great HallActuación de Clausura: Pedro Vilanova y Tamboricua Miami
Termine un día de diversión y festividades con una actuación musical de clausura a cargo de Pedro Vilanova y Tamboricua Miami. Pedro Vilanova y Tamboricua Miami presentarán los ritmos de la Plena y la Bomba para que disfrute de la diversidad de la música y el baile de Borikén (Puerto Rico).
Explore la Plena y la Bomba
La Plena y la Bomba fueron medios unificadores de expresión musical de sentimientos, emociones y acontecimientos, incluyendo la difusión de noticias, huidas y narración de historias durante la época colonial. Aprenda cómo los ritmos vocales e instrumentales, la palabra hablada y la danza forman una herencia cultural única entre las diferentes comunidades de Puerto Rico, que combina tradiciones africanas, indígenas e ibéricas
Gran Salón
Support for Artist Lectures was provided by the Gayle and Paul Gross Education Endowment Fund.
Support for Open Studio was provided by The Mr. and Mrs. Lewis Schott Endowment for Education.